Master Français Langue Étrangère (FLE) | Plurilinguisme et numérique

RNCP: 39506

  • Parcours : Plurilinguisme et numérique (parcours unique)
  • Domaine : ALL (Art, lettres, langues)
  • Type de formation : Master
  • Crédits ECTS 120
  • Niveau d'études en fin de formation Baccalauréat + 5 ou équivalent
  • Régime de la formation formation initiale
  • Formation en alternance non
  • Lieux de la formation Distanciel asynchrone

Résumé de la formation

Le Master Français Langue Étrangère (FLE) de l’université de La Réunion, entièrement en distanciel, propose un ensemble de cours permettant d’acquérir toutes les compétences d’un Master en didactique du français langue étrangère. L’offre de cours s’articule autour de deux domaines de spécialisation : les didactiques du plurilinguisme et les usages du numérique pour l’enseignement-apprentissage du FLE/des langues. A cela s’ajoutent des cours sur différents aspects de l’enseignement-apprentissage des langues, notamment l’alphabétisation, mais aussi le Le Français sur Objectifs Spécifiques (FOS) ou encore la gestion de projets.

Le volet plurilinguisme répond à un besoin local lié au contexte multilingue de La Réunion et régional, mais aussi aux politiques européennes (et au-delà) de développement du plurilinguisme. Il permet de découvrir les grandes théories du plurilinguisme des années 1980 aux théories les plus récentes et parfois controversées , de construire des connaissances et compétences pour aider les apprenants à développer des compétences plurilingues en mettant en œuvre des approches diverses (intercompréhension, didactique intégrée, utilisation concurrente de deux langues (translanguaging), etc.).

Le volet numérique permet de développer des connaissances et des compétences pour un usage critique du numérique pour l’enseignement-apprentissage des langues. Il aborde, d’une part, la conception de dispositifs numériques sur une plateforme en ligne et le tutorat de ces dispositifs et, d’autre part, l’usage du numérique en situation de présentiel en mettant l’accent sur la participation en ligne et l’usage de l’Intelligence Artificielle (IA).

Le Master FLE est construit sur un modèle pédagogique qui allie :

  • la prise d’information critique et la réflexion personnelle et interindividuelle sur les résultats de la recherche,
  • des échanges entre étudiants et avec les enseignants pour construire des compétences et des connaissances et
  • la co-construction d’objets communs (fiches pédagogiques, dossiers…) permettant de mobiliser les connaissances et de développer des compétences professionnelles et
    académiques fortes.

Accordant une place de choix à la formation à et par la recherche, le Master FLE associe formation professionnelle et scientifique préparant aux métiers de l’enseignement des langues et à la poursuite d’études en doctorat dans le domaine de la didactique du FLE/des langues.

Objectifs pédagogiques et opportunités de la formation

Objectifs pédagogiques :

Le Master vise les objectifs suivants:

  • savoir identifier les potentialités et limites des outils numériques (notamment de l’IA) pour l’enseignement-apprentissage des langues en présentiel et à distance, en mode tutoré ou en autonomie ;
  •  savoir intégrer l’usage du numérique dans des pratiques de formation en ligne et en présentiel ;
  • savoir construire, animer et évaluer une formation linguistique en ligne ;
  • savoir trouver et comprendre de façon critique des textes scientifiques spécialisés, en extraire les informations essentielles, les synthétiser, les discuter avec des pairs et des spécialistes et les mettre en lien avec des pratiques professionnelles dans des contextes particuliers ;
  • être capable, sur la base des compétences du point précédent, de construire une action pédagogique contextualisée et innovante et de l’analyser ;
  • être capable de se former tout au long de la vie à travers la réflexivité et la consultation de textes de recherche ;
  • être capable d’intervenir de façon adaptée dans des contextes divers (notamment multilingues) ;
  • savoir concevoir et mener à bien un projet innovant, en réponse (ou non) à des appels d’offre spécifiques ;
  • savoir enseigner une langue (le FLE/S notamment) à des publics divers avec des objectifs variés (notamment développement des compétences plurilingues, FOS, alphabétisation…) ;
  •  savoir élaborer et piloter un programme de formation (notamment en ligne et dans le domaine du plurilinguisme) ;
  • élaborer du matériel pédagogique des unités didactiques autour de tâches, notamment dimension numérique, en tenant compte des divers facteurs contextuels (profil des
    apprenants, contexte sociolinguistique, approches didactiques retenues…) ;
  • construire des enseignements en prenant en compte le développement de l’autonomie des apprenants ;
  • savoir construire et mettre en œuvre un enseignement au plurilinguisme incluant la dimension de l’interculturalité ;
  • être capable de rendre compte de la consultation de sources scientifiques, de sa construction de connaissances, des actions pédagogiques menées et de leur évaluation en français et en anglais ;
  •  adopter une approche scientifique pour étudier / évaluer des situations et actions pédagogiques et savoir réaliser un travail de recherche incluant la collecte et l’analyse de
    données.

Opportunités de la formation:

Le Master FLE avec son parcours plurilinguisme et numérique répond à des besoins locaux et régionaux et des évolutions spécifiques en lien avec les métiers de l’enseignement-apprentissage des langues.

Le volet plurilinguisme répond à un besoin de formation local et régional permettant d’apporter des réponses concrètes à l’enseignement-apprentissage du français auprès de publics plurilingues. Il s’agit d’une priorité à La Réunion et sur les îles du sud-ouest de l’océan Indien où de nombreux enseignants et futurs enseignants de français sont confrontés à des apprenants bi-/plurilingues et font ainsi face à des défis spécifiques. Le volet plurilinguisme répond, en outre, à une priorité de l’enseignement-apprentissage des langues promue par les politiques européennes, que ce soit de l’Union européenne ou du Conseil de l’Europe qui, à travers la publication du Volume complémentaire du Cadre Européen commun de référence pour les langues (CECRL) souligne l’importance du développement des compétences plurilingues, les plaçant au cœur du projet éducatif en langues. Ce volet est complété par des cours sur l’alphabétisation de publics très souvent plurilingues pour lesquels le français est une langue additionnelle et devient la langue d’entrée dans l’écrit.

Le volet numérique répond à des besoins de formation importants que l’évolution des injonctions vers plus de numérique, la crise de la maladie à coronavirus (COVID) et l’émergence de l’Intelligence Artificielle (IA) ont rendu encore plus urgents. Ce volet permet, d’une part, de développer les compétences nécessaires pour concevoir, réaliser et tutorer des formations linguistiques en ligne et, d’autre part, d’enrichir ses pratiques de présentiel par l’usage critique d’outils numériques, notamment par des applications d’IA, et d’aider les apprenants à apprendre les langues et de développer leur plurilinguisme en utilisant de façon stratégique et critique ces outils.

Le Master répond ainsi à deux grands besoins et priorités de l’éducation aux langues permettant de former des praticiens réflexifs capables de planifier, mettre en œuvre et évaluer des enseignements prenant en compte les plurilinguismes des apprenants, visant le développement de compétences plurilingues et intégrant des usages critiques du numérique.

Atouts de la formation

La formation est, comme précisé ci-dessus, particulièrement attractive de par ses deux domaines de spécialisation qui correspondent à des priorités de politique éducative mais aussi directement à des besoins auxquels les enseignants sont confrontés à La Réunion, dans la zone sud-ouest de l’Océan indien, mais aussi bien au-delà. La spécialisation sur l’éducation plurilingue approfondit des éléments importants dans le contexte régional multilingue (La Réunion et les îles sud-ouest de l’Océan indien) où le français coexiste avec d’autres langues et n’est pas toujours la langue maternelle des apprenants. Le volet numérique permet une formation à la réflexion et la mise en œuvre didactique
de l’intégration réfléchie et critique des ressources numériques (notamment de l’IA).Ces compétences sont de plus en plus demandées par les institutions offrant des enseignements en langues.

Son modèle pédagogique innovant, loin des cours enregistrés ou des cours en format de document portable (pdf) à consulter pour réaliser à terme des épreuves d’évaluation, favorise les interactions entre apprenants et l’apprentissage collaboratif. La place importante donnée aux activités concrètes, le travail collaboratif et le suivi régulier des activités par les enseignants évitent le sentiment d’isolement, fréquent en formation à distance. Cet élément fondamental de la formation, souvent souligné par les étudiants en conseil de perfectionnement, constitue un des points forts de la formation.

Les enseignements sont fondés sur des projets de recherche et recherche-innovation menés par l’équipe FLE dans les grands domaines de spécialisation du Master. Cela permet aux étudiants de participer à des actions de recherche et d’être en contact direct avec les résultats les plus récents de la recherche et de l’innovation dans les spécialités du Master.

Modalités d’enseignement

En distanciel

Ouverture de la formation à l'international

  • Modalités d’ouverture à l’international : Formation proposée entièrement à distance et ainsi ouverte à tout public international

Durée et volume horaire de la formation

Volume horaire total : 508 heures

 

Date prévisionnelle d’ouverture de la formation

Le 1er septembre

Descriptif des enseignements

Le volet numérique s’articule en deux grandes orientations:

Des Unité d’Enseignements (UE) en Master 1 (M1) sur la formation (ouverte) et à distance incluant:

  • une introduction générale à celle-ci ;
  • une formation à la scénarisation d’enseignements des langues abordant tout autant les aspects didactiques et technopédagogiques (scénario pédagogique, choix des outils pertinents, respect d’un cahier des charges…) que la mise en œuvre concrète sur une plateforme de type Moodle ;
  • une formation à l’utilisation de l’interactivité (typologie d’activités, notion de rétroaction (feedback), typologie de feedbacks… et création d’activités interactives) ;
  • une formation au tutorat synchrone et asynchrone incluant une réflexion sur la question du tutorat à distance et ses différentes dimensions et le développement de compétences et connaissances pour proposer des interventions tutorales pertinentes dans le cadre d’un dispositif de formation FLE à distance.

Des UE en Master 2 (M2)  sur l’utilisation critique et éthique du numérique pour enrichir des cours (en présentiel ou à distance) dans le but de favoriser le développement de compétences
langagières fortes et l’autonomie. Cette partie comprend :

  •  une UE sur l’utilisation critique de l’IA pour l’apprentissage des langues permettant de comprendre les bases du fonctionnement des IA génératives et de connaître les atouts et limites de l’usage de celle-ci pour l’enseignement-apprentissage et l’usage des langues.
  • une UE sur l’intérêt et les limites de tâches participatives en ligne dans une perspective de développement de la citoyenneté numérique et de compétences langagières. Cette UE centrée sur les interactions sociales (interpersonnelles) apporte un contrepoint à celle sur l’IA.
  •  Une UE sur la conception et réalisation de vidéo (M1) complète cette formation par des aspects techniques concernant le tournage et le montage de documents vidéos pouvant être exploités didactiquement.

Le volet plurilinguisme se fonde sur une UE proposant, au premier semestre du M1, une introduction critique aux théories du plurilinguisme (des années 1950 aux théories les plus récentes et critiquées, notamment le translanguaging). Il propose ensuite des UE sur les aspects suivants:

  • Situations plurilingues (M1) qui complète le cours sur les théories du plurilinguisme (M1)en traitant d’une typologie des situations plurilingues, de la spécificité de la communication plurilingue et du développement bilingue.
  •  Didactiques du plurilinguisme (M2) qui permet aux étudiants de découvrir les grandes approches plurielles traditionnelles (éveil aux langues, didactique intégrée,
    intercompréhension, interculturel) et les approches liées au translanguaging.
  • Créolistique (M1): cette UE, liée à la situation réunionnaise, permet de mieux comprendre ce que sont les créoles et les fondements de leur construction, d’identifier les territoires
    créolophones et d’analyser des phénomènes de plurilinguisme en contexte créolophone.

Deux cours spécifiques sont proposés sur l’alphabétisation. Le premier abordera en M1 l’histoire de l’alphabétisation tandis que le second en M2 se centrera sur les enjeux actuels de l’alphabétisation.

Divers enseignements complémentaires et transversaux posent un cadre général méthodologique abordant :

  • la méthodologie du travail universitaire en M1 (travail bibliographique, gestion de références, déontologie, rédaction de texte scientifique long…)

la méthodologie du stage et du rapport pour fournir les fondements de la mise en œuvre de projets didactiques et de recherche-action ou recherche-développement.
Le cours de M1 propose les bases incluant les aspects pratiques de la recherche de stage (/emploi) et de mise en œuvre de celui-ci, mais aussi l’élaboration d’une problématique et d’un questionnement et le choix des moyens d’y répondre. Le cours de M2 approfondit celui du M1 se centrant surtout sur la recherche-action et la
recherche-développement.

Divers enseignements complémentaires et transversaux proposent des enseignements en didactique des langues sur des aspects présentant souvent des difficultés aux (futurs) enseignants ou particulièrement demandés au niveau professionnel:

  • Didactique de la grammaire (M1) : typologie des grammaires, approches didactiques et théoriques de la langue, enseignement-apprentissage de la compétence grammaticale…
  • Didactique de l’oral (M2) : identification des situations d’oral en classe, définitions d’objectifs en didactique de l’oral, conception de séquences d’enseignement-apprentissage, évaluation de l’oral…
  • Didactique de la littérature (M1) : approches de la littérature en didactique des langues, analyses d’activités proposées dans les manuels, mises en pratique des
    approches subjectives de la littérature…
  • FOS (M2): définition du FOS, conception d’un programme de FOS sur la base d’une analyse de besoins, conception d’unités didactiques, analyse de certifications et de
    matériel pédagogique…,

Divers enseignements complémentaires et transversaux contribuent à la professionnalisation des étudiants en dehors du champ de la didactique sur des aspects importants dans le domaine du FLE. Sont proposés en M2 les cours suivants :

  • Gestion de projet (M2) permettant d’acquérir les bases pour répondre à des appels à projets et conduire un projet.
  • Francophonie et coopération (M2) qui doit permettre de construire des connaissances de la structuration institutionnelle de la Francophonie et du réseau
    français de coopération.

Divers enseignements complémentaires et transversaux proposent une formation en langues à travers deux cours d’anglais (M1 et M2) et un cours d’apprentissage réceptif parallèle des langues romanes (M1), ce dernier enseignement permettant de vivre une expérience concrète de l’approche plurielle de l’intercompréhension (abordée en didactique dans le cours sur les didactiques du plurilinguisme).

La formation prévoit également au second semestre du M2 un séminaire de réflexion permettant de travailler sur le rapport entre aspects théoriques de la didactique et aspects pratiques. Cette UE permet de présenter, discuter et analyser des pratiques professionnelles et d’ouvrir de nouvelles pistes au regard des questionnements et difficultés des étudiants en formation.

Le tableau ci-dessous reprend de façon synthétique les enseignements décrits ci-dessus:

M1 – semestre 1:

  • Méthodologie du travail universitaire
  • Théorie du plurilinguisme
  • Situations plurilingues
  • Histoire de l’alphabétisation
  • F(O)AD et scénarisation en didactique des langues
  • Interactivité et apprentissage des langues
  • Conception et réalisation vidéo
  • Langues- Anglais

M1 – semestre 2 :

  • Didactique du plurilinguisme
  • Tutorat synchrone et asynchrone
  • Didactique de la littérature
  • Didactique de la grammaire
  • Créolistique
  • Méthodologie de stage
  • Langue – Intercompréhension
  • Stage

 

M2 – semestre 3 :

  • Alphabétisation : enjeux actuels
  • Usage critique de l’IA pour l’apprentissage des langues
  • Participation en ligne dans une approche sociointeractionnelle
  • Gestion de projet
  • Français sur objectifs spécifiques
  • Didactique de l’oral
  • Francophonie et coopération
  • Langues – Anglais

M2 – semestre 4 :

  • Méthodologie de la soutenance et du rapport
  • Séminaire de réflexion
  • Stage

Les cours visent tous le développement de compétences académiques et/ou professionnelles. Ils sont construits autour d’activités concrètes permettant de développer puis d’évaluer les compétences professionnelles et académiques visées par le Master.
Le concept pédagogique s’articule autour de :

  • la gestion critique d’informations (fournies par l’enseignant et à découvrir dans la littérature
    spécialisée),
  • des interactions essentiellement asynchrones autour des savoirs et compétences à
    développer,
  • des tâches, majoritairement collaboratives à réaliser avec l’accompagnement des
    enseignants, visant le développement des compétences et connaissances visées.

Pour les stages, chaque étudiant bénéficie du suivi individualisé d’un membre de l’équipe pédagogique qui propose des éléments de formation à la conduite et l’évaluation de projets pédagogiques (M1) et de recherche-action ou recherche-développement (M2) ainsi qu’ un suivi en mode synchrone (entretiens en visioconférence) et asynchrone (retour sur les productions des étudiants).

 

Compétences visées

Les compétences acquises durant cette formation sont conformes à celles de la fiche RNCP

Dispositifs pédagogiques spécifiques

Non concerné

Stage et projets encadrés

La formation prévoit deux stages d’une durée de huit semaines chacun au second semestre, l’un à réaliser en M1 et l’autre en M2. Ces stages de pratique professionnelle doivent être l’occasion de :

  • construire une action pédagogique sur la base des connaissances et compétences acquises pendant la formation et de recherches bibliographiques ;
  • mettre en oeuvre cette action pédagogique,
  •  évaluer cette action à travers une collecte et analyse de données.

En M1, le stage amène à la rédaction d’un rapport, qui outre la présentation du stage et des différentes tâches qui y sont mises en œuvre, permet de développer une réflexion didactique à partir d’une problématique professionnelle issue de la pratique mise en œuvre.

A l’issue du stage de M2, un mémoire doit être rédigé présentant le contexte du stage, un cadre théorique (en didactique des langues), un questionnement didactique et une réponse à celui-ci sur la base de données collectées pendant le stage. Il s’agit essentiellement de projets de type recherche-action ou recherche-développement, permettant de construire une action sur la base des besoins et attentes locaux et de ce que dit la recherche, de mener cette action et de l’évaluer à
travers la collecte et l’analyse de données pertinentes.

  • Dans un souci de réussite des étudiants, le travail sur les mémoires (M1 & M2) fait l’objet d’un suivi
    individualisé par un enseignant-chercheur. Celui-ci se traduit par :
  • des conseils généraux
  • des apports en méthodologie du recueil et de l’analyse des données,
  • des entretiens individuels obligatoires et à la demande des étudiants,
  • des retours sur les analyses et les éléments textuels rédigés par les étudiants.

Un encadrement professionnel est assuré sur le lieu du stage par un tuteur ou une tutrice de l’établissement d’accueil.

Coût de la formation

Les droits d’inscription sont arrêtés, chaque année, par le Ministère de l’Enseignement Supérieur, de la Recherche et de l’Espace et sont disponibles sur le site internet de notre établissement : S’inscrire à l’Université de La Réunion

Attendus pour être admis dans la formation

  • Avoir validé avec un bon niveau une L3 LLCER didactique du FLE ou des langues ou DU équivalent
  • Disposer de connaissances et compétences fondamentales en didactique du FLE et savoir les mettre en oeuvre : approches et évolution des approches et méthodologies, notions de base (compétence de communication, tâche, interculturel…), conception d’unités didactiques et d’évaluation, bases en sociolinguistique
  • Démontrer un intérêt fort pour la formation en lien avec un projet professionnel ou académique
  • Décrire son parcours académique et professionnel le cas échéant
  • Faire preuve d’autonomie et d’organisation pour une formation à distance

 

 

Critères généraux d’examen des vœux

  • Notes de la L3 ou du DU
  • Livret de formation, descriptif des formations suivies ou relevé de notes de la L3 ou du DU
  • Lettre de motivation reflétant intérêt et projet
  • Curriculum vitae
  • Lettre de motivation reflétant les qualités nécessaires au suivi d’une formation à distance

Diplômes préconisés pour intégrer la formation

Le Master 1 est accessible aux personnes déjà titulaires d’une L3 FLE ou d’un  Diplôme Universitaire (DU) FLE ou didactique des langues, à défaut de cela la constitution d’un dossier de VAPP est obligatoire. Les étudiants candidats doivent avoir validé au moins un B2 en langue française.

Le Master 2 est accessible aux personnes déjà titulaires d’un M1 FLE ou didactique des langues.
Les titulaires du M1 FLE de l’université de La Réunion ont un accès de droit au M2 FLE sans constituer de dossier au préalable. Dans tous les autres cas, un dossier de candidature est
obligatoire notamment si l’année de M1 a été effectuée dans une autre université.

Modalités de candidature

Suivant la situation de l’étudiant, les candidatures pour intégrer la première année de Master (M1) se déroulent selon trois procédures spécifiques (la plateforme nationale MonMaster, Études en France, Validation des acquis). Pour plus de renseignements, vous pouvez consulter la page de la scolarité de l’université : S’inscrire en première année de Master

Conditions d’accès à la formation

Baccalauréat + 3 ou équivalent

Public concerné

Le Master vise des étudiants ayant une formation de base en didactique des langues ou du FLE (L3 ou DU en didactique du FLE/des langues) et souhaitant se spécialiser dans les domaines prioritaires du Master.
Sont également visés les enseignants de FLE/langues en activité professionnelle et ne disposant pas de formation et diplomation qui sont en recherche d’un complément de formation académique et d’une possibilité d’obtenir un diplôme.
Le Master s’adresse également aux enseignants déjà diplômés souhaitant compléter leur formation et leur expérience dans le domaine du plurilinguisme et/ou du numérique.

Capacité d’accueil

35 places

Période d’ouverture des candidatures

Les dates d’admission en première année du diplôme de Master (M1) sont arrêtées au national chaque année et sont disponibles sur la plateforme Mon Master

Pour l’admission en deuxième année du diplôme (M2), le calendrier est arrêté par l’établissement. Il est disponible sur la page de la scolarité du site de l’université : Étudiants en réinscription

Taux de réussite

Master 1 :
● Taux de réussite des inscrits 57,1%
● Taux de réussite des présents 93,5%

Master 2:
● Taux de réussite des inscrits 74,5%
● Taux de réussite des présents 93,2%

Taux d’insertion

Le taux d’insertion est fort. Selon les années, les étudiants en recherche d’emploi après 6 ou 18 mois représentent entre 0 et 5% des lauréats.

Les résultats de l’enquête réalisée en 2023 auprès des cohortes 2020/21 et 2021/22 sont représentatifs:
● 81,8% en emploi + 5,6% Volontaire de la Solidarité Internationale (VSI), soient 87,4% en situation d’activité professionnelle
● 9,1% en poursuite d’étude
● 4,6% en recherche d’emploi

Poursuite d’études

Les secteurs d’activité et les types d’emploi visés par cette formation correspondent à ceux inscrits dans la fiche RNCP 

Possibilité de poursuite d’études en doctorat en sciences du langage ou sciences de l’éducation.
Possibilité de doctorat à distance.

Débouchés métiers

Les secteurs d’activité et les types d’emploi visés par cette formation correspondent à ceux inscrits dans la fiche RNCP

Secteurs d’activité:
● Domaine de l’enseignement et de la formation
● Domaine de la recherche publique et privée
● Domaine des médias et de l’édition.

Métiers:
● Enseignant de langues maternelles et étrangères (notamment FLE) dans le primaire, le secondaire et le supérieur, de même que dans la formation des adultes (lutte contre
l’illettrisme, insertion sociale…)
● Enseignant des classes, Unité Pédagogique pour Élèves Allophones nouvellement Arrivés (UPE2A) accueillant les « primo arrivants » non francophones
● Enseignant dans les alliances françaises, instituts français et centres culturels ou en école de langues
● Métiers de la coopération linguistique et éducative (structures culturelles des ambassades de France…)
● Concepteur de matériel didactique et de formations, notamment en ligne (sites Internet, plateformes, etc.)
● Gestion pédagogique d’un centre de langues.

Contacts

Haut de page