Licence Langues Étrangères Appliquées (LEA)

Domaine : Cultures, territoires et sociétés plurielles dans l'Océan Indien

Parcours : Anglais, mandarin

Crédits ECTS

180

Niveau d'études
en fin de formation

Baccalauréat +3

Lieux d'enseignement

Saint-Denis – Campus du Moufia

Type de formation : Licence

Régime de la formation : Formation initiale

Résumé de la formation

La Licence LEA parcours anglais-mandarin est une formation diplômante pluridisciplinaire et professionnalisante de niveau baccalauréat +3 . L’objectif général vise à former des linguistes polyvalent.e.s compétent.e.s dans deux langues étrangères : l’anglais et le mandarin. 

Objectifs de la formation

Cette formation permet aux étudiant.e.s d'acquérir de solides connaissances linguistiques et culturelles, ainsi qu’une connaissance indispensable du commerce international, des domaines du droit et de l’économie. Il s’agira de les rendre rapidement opérationnel.lle.s dans leur parcours professionnel (un stage obligatoire en entreprise française ou étrangère leur permettra notamment d’acquérir une première expérience dans le monde professionnel.) Une spécialisation à l’issue de la Licence sera également possible pour renforcer la spécialisation des étudiant.e.s.

Atouts de la formation


  • Figurant parmi les formations très recherchées par les entreprises, la Licence LEA permet d’envisager de nombreuses possibilités de carrières et de poursuites d’études supérieures

  • La formation LEA proposée par l’Université de La Réunion inclut des activités de pré-professionnalisation et un stage obligatoire dans une entreprise étrangère en troisième année

  • Elle permet d'acquérir un très bon niveau linguistique (C1 en anglais et B2 en mandarin) ainsi qu’une connaissance des réalités géopolitiques, culturelles et économiques de la Chine et des pays anglophones.

Compétences visées

Enseignements en anglais : langue écrite et orale (approche préprofessionnelle), traduction, civilisation
Maîtrise de la langue orale et écrite (niveau C1)
Affiner sa capacité de compréhension de la langue source et exercer son expression en langue cible
Acquérir un niveau de connaissance général satisfaisant des sociétés britanniques et américaines : géographie, population, institutions, problèmes politiques et sociaux, production culturelle
Capacité à lire et à commenter un texte documentaire, journalistique ou historique en langue anglaise
Capacité d’analyse et de synthèse de documents écrits
Savoir structurer un argumentaire cohérent et à rédiger en anglais
Se familiariser avec la méthodologie de la traduction
Être capable de traduire des textes journalistiques, politiques et commerciaux
Être capable d’avoir recours à plusieurs techniques de traduction pour rendre un texte en langue cible
Savoir repérer, analyser et manipuler les formes grammaticales étudiées en cours


Enseignement en mandarin : langue écrite et orale (approche pré-professionnelle), traduction et civilisation approche pré-professionnelle
Acquérir un niveau de langue proche du niveau B2 du Cadre Européen de Référence pour les Langues (CECRL), soit niveau 4 du Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK)
Pouvoir comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe
Pouvoir s’exprimer à l’écrit et à l'oral, de façon claire et détaillée sur des sujets divers et variés
Savoir traduire des textes commerciaux et journalistiques mandarins en français avec l’aide des outils de traduction
Acquérir des connaissances de base d’une manière générale sur le monde contemporain chinois et la civilisation chinoise afin de faciliter la communication interculturelle


Enseignement en droit et en économie :
Se familiariser avec certains concepts fondamentaux du droit
Familiariser les étudiants aux grandes questions économiques contemporaines
Comprendre le fonctionnement de l’économie de marché et étudier le rôle de la régulation publique au sein de cette économie
Étudier l’économie mondiale à travers les théories et pratiques des relations économiques, monétaires et financières internationales

Fiche du Répertoire National des Certifications Professionnelles (RNCP)

Résumé des enseignements par parcours

Au cours de cette Licence, les étudiant.e.s suivront des enseignements en anglais, en chinois, en droit et en économie, et aussi dans des disciplines transversales (cours de mineures  et Unités d’Enseignements (UE) d’ouvertures à choisir ). Il y aura aussi une troisième langue obligatoire à partir de la deuxième année.

En anglais, les cours porteront sur les disciplines suivantes :

  • Traduction et interprétation

  • Grammaire, linguistique et phonétique

  • Civilisation orientée LEA et histoire des idées (Royaume-Uni et Etats-Unis)

  • Cours pré-professionnalisants : Expression écrite et orale en anglais autour du monde du travail.


En chinois, il s’agira de :

  • Caractères chinois en première année

  • Grammaire chinois

  • Phonétique et langue orale

  • Cours de langue vivante

  • Civilisation orientée LEA monde chinois

  • Cours pré-professionnalisants : chinois de communication en laboratoire


En droit et en économie, les cours généraux de première année laisseront place à des cours plus spécifiques les années suivantes.

Stage

Un stage de 120 heures en Licence 3. Nous recommandons fortement que ce stage s’effectue dans une entreprise à l’étranger.

Dispositifs spécifiques

Non concerné

Conditions d'accès aux formations

Baccalauréat ou équivalent

Poursuite d'études


  • Master LEA ou à d’autres types de Master pour spécialistes en langues ou spécialistes en LEA

  • Masters du domaine du commerce et des relations internationales (Master commerce international, Master management international, Master management et gestion des PME, Master marketing, Master relations internationales)

  • Bachelor dans une école de commerce ( Bachelor culture, ou communication, ou commerce international, ou hôtellerie-restauration, ou marketing, ou encore tourisme).

  • Master tourisme et culture

  • Master métiers de l'enseignement de l'éducation et de la formation - premier et second degrés (formations de professeur.e des écoles ou enseignant.e du secondaire).

  • Traduction et interprétariat

  • Baccalauréat +5 des écoles privées - Master of Business Administration (MBA) , orienté affaires ou Master of Science (MSc) orienté recherche

Débouchés métiers

Secteurs de la communication, du commerce international, de l’éducation, de l’hôtellerie, de l’interprétation, du marketing, de la restauration ou encore du tourisme.

Quelques exemples de métiers :
Attaché.e de presse
Assistant.e de direction
Bibliothécaire
Chef.fe de projet
Chef.fe de produit
Chargé.e d’études
Chargé.e de clientèle
Chef.fe de zone export
Chargé.e de communication
Commercial.e import-export
Documentaliste
Directeur.trice d’hôtel
Enseignant.e
Ingénieur.e commercial.e
Journaliste
Traducteur.trice

PELLEGRY Florence

florence.pellegry@univ-reunion.fr
Haut de page